俄语中3A是什么意思?我看苏联的I-16上喷着3A CCCp什么意思?

新手学堂012

俄语中3A是什么意思?我看苏联的I-16上喷着3A CCCp什么意思?,第1张

  За 是俄语中的前置词,本文中出现的за是“为了”的意思,即“为了苏联”之意。
  单独的за有下列含义
  1) (по ту сторону) 在外[面] zàiwài[mian], 在那一边 zàinà yībiān; 到外[面] dàowài[mian], 到那一边 dàonà yī biān; (позади) 在后面 zàihòumian; 到后面 dàohòumian
  жить за городом - 住在城外
  за рекой - 在河对岸; 在河那一边
  он уехал за границу - 他到(往)国外去了
  стать за дерево - 站到树后
  заложить руки за спину - 把手背到背后
  заткнуть что-либо за пояс - 把插到腰[带]里
  за пазухой - 在怀里
  2) (около, у)
  сесть за стол - 坐到桌旁; 坐到桌前
  сидеть за роялем - 坐着弹钢琴
  встать за станок - 站到机床前开始工作
  мы сидим за одной партой - 我们俩是同桌坐的
  он стоит за верстаком - 他正在钳工台前干活
  3) (при обозначении действия, которое начинают) 着手 zhuóshǒu
  приняться за работу - 着手工作
  засесть за статью - 坐下来写文章
  4) (во время, в процессе чего-либо) 在时候 zàishíhou
  за обедом - 吃午饭时
  за ужином, мы обсуждали события дня - 吃晚饭时我们交谈这一天所发生的一些事
  5) (при обозначении предмета, который является средством действия у занятия)
  сидеть за книгами - [正]在读书
  сидеть за шитьём - 坐着做针线活
  6) (при обозначении объекта беспокойства, радости и тп) 为 wèi, 为了 wèile
  беспокоиться за сына - 为儿子担心
  радоваться за друга - 为朋友高兴
  мне стыдно за тебя - 我为你感到羞耻
  присматривать за детьми - 照顾孩子们
  ухаживать за больным - 看护病人
  7)
  свататься за кого-либо - 给求婚
  выдать дочь [замуж] за кого-либо - 把女儿嫁给
  быть замужем за кем-либо - 嫁了
  8) (при указании на повод, основание действия) 因为 yīnwei 由于 yóuyú
  за недостатком времени - 因时间不够
  за неимением средств - 因没有资金
  за древностью лет - 因年老
  за ненадобностью - 因不需要
  за неимением опыта - 由于没有经验
  наказать кого-либо за преступление - 惩罚的罪行
  9) (при указании на лицо, предмет, к которому прикасаются)
  взять ребёнка за руку - 拉起孩子手
  потянуть кого-либо за рукав - 扯的衣袖
  схватиться за перила - 抓住栏杆
  10) (при указании на переход через какой-либо предел) 超过 chāoguò, 过 guò, [在]以上 [zài]yǐshàng
  ему уже за сорок - 他已经四十多岁了
  мороз за тридцать градусов - 严寒超过零下三十度
  беседа зашла за полночь - 谈话一直继续到下半夜
  11) (при указании величины расстояния) 离[地方] lí[dìfang]
  за девять километров отсюда - 离这里十公里[的地方]
  ехать за двадцать километров - 走二十公里远
  ехать за тридевять земель - 走到很远很远的地方
  за два шага не разглядеть - 两步以外就看不清
  за версту слышно что-либо - 老远就能听到
  12) (при указании на время, отделяющее одно событие от другого) 在以前 zàiyǐqián
  за пять дней до срока - 在(到)期前五天
  за день до праздника - 节日前一天
  13) (в течение) 在之(以)内 zài zhī(yǐ) nèi; 用 yòng, 花 huā
  многое сделано за неделю - 一星期内作了许多事
  написать доклад за два часа - 用两小时写完报告
  за последнее время - 最近[以来]
  14) (вместо кого-либо) 替 tì; (в качестве кого-либо) 代替 dàitì
  я сделаю за тебя - 我替你作好
  работать за секретаря - 代替秘书办事
  он сейчас за командира полка - 他现在代理团长
  15) (в возмещение, в обмен) 花 huā, 付 fù
  купить словарь за пять юаней - 花五元钱买词典
  уплатить за работу - 付工资
  продать за полцены - 半价出售
  16) (ради у во имя) 为 wèi, 为了 wèile; (в пользу) 赞成 zànchéng, 拥护 yōnghù
  сражаться за Родину - 为保卫祖国而战斗
  бороться за мир - 为和平而斗争
  будем голосовать: кто за, кто против - 现在表决, 谁赞成, 谁反对
  17) (вслед) 跟[着] gēn[zhe], 随 suí, 接 jiē
  иди за мной - 跟着我走
  читать книгу за книгой - 一部接一部地看书
  день за днём - 天天
  18) (при указании цели действия)
  обратиться за помощью к кому-либо - 向求助
  пойти за покупками - 去买东西
  стать в очередь за чем-либо - 排队买
  пойти в лес за грибами - 到森林里去采蘑菇
  пойти за водой - 去取水
  послать за доктором - 派人去请医生
  в погоне за славой - 追求声望
  19) (указывает на лицо, которому принадлежит что-либо) 属于 shǔyú, 归于 guīyú; (указывает на лицо от которого зависит что-либо) 应由 yìngyóu
  победа будет за нами - 胜利必将属于我们
  последнее слово за вами - 最后的决定由您来作
  очередь за мной - 该轮到我了
  оставить за собой право - 保留的权利
  за тобой двадцать рублей - 你欠二十卢布的账
  есть за ним эта слабость - 他是有这么个毛病
  20)
  бумага за чьей-либо подписью - 有签字的文件
  •