红宝石和蓝宝石有什么不同

Python020

红宝石和蓝宝石有什么不同,第1张

1、多色性不同

红宝石:二色性明显,常表现为:紫红/褐红,深红/红,红/橙红,玫瑰红/粉红。

蓝宝石:有色蓝宝石具有二色性,一般有,深蓝色/蓝色,蓝色/浅蓝色、蓝绿色、蓝灰色,黄色蓝宝石有金黄色/黄色,橙黄色/浅黄色,浅黄色/无色,等。

2、密度不同

红宝石:3.99-4.00

蓝宝石:3.95-4.1

扩展资料:

宝石介绍:

红宝石的英文名称为barklyite 或Ruby,源于拉丁文 Ruber,意思是红色。红宝石的日文名称为ルビー。红宝石的矿物名称为刚玉。(注:除红宝石外,其他颜色的刚玉都属于蓝宝石。如粉红色刚玉被称为粉红色蓝宝石)只有由Cr致色的红色的刚玉才能够叫做红宝石。而粉红色的刚玉不是Cr致色的。

红宝石属于刚玉族矿物,三方晶系。因其成分中含铬而呈红到粉红色,含量越高颜色越鲜艳。血红色的红宝石最受人们珍爱,俗称“鸽血红”。红宝石与祖母绿,蓝宝石,碧玺等都属于有色宝石属。红宝石质地坚硬,硬度仅在金刚石之下。

相传昔日缅甸的武士在身上割开一个小口,将一粒红宝石嵌入口内,他们认为这样可以达到刀枪不入的目的。

参考资料来源:百度百科-红宝石

参考资料来源:百度百科-蓝宝石

1、“非洲之星第1”世界十大钻石之首是“非洲之星第1”,也叫做“库利南第1”。因为它是由世界上最大的宝石金刚石“库利南”切割而来的。钻石“库利南”总重量3106克拉(公制),共被琢磨成105粒钻石,共重1063.65克拉,其中“非洲之星第1”最大,重530.2克拉。 钻石“非洲之星第1”外型为水滴型,共74个面。 钻石“非洲之星第2”为由“库利南”琢磨出的钻石中次重的,重317.4克拉,方形,64个面,现镶在英帝国王冠下方的正中。 http://www.nihaoblog.com/uploadfiles/526/20050504/20051031215diamond01.jpg 2、“希望” 世界十大钻石之二,是法国国王路易十四了。他将这颗蓝色的宝石金刚石琢磨成了重69.03克拉的钻石。路易十四仅仅戴了一次,不久就患天花死去。继位的法王路易十五,成了钻石的新主人。他发誓不戴这颗深蓝色的大钻,可是,他把它借给他的情妇佩戴。结果,路易十五的情妇在法国大革命中被砍了头。这颗蓝色大钻又传给了法王路易十六,他的王后经常佩戴此钻,结果是将路易十六夫妇双双送上了断头台。路易十六王后的女友兰伯娜公主,随之成了这顾蓝色噩运之钻的主人。她大概又是因为戴了这颠倒霉的钻石,在法国大革命中被杀 。 http://www.nihaoblog.com/uploadfiles/526/20050504/200510312875diamond02.jpg 3、“柯伊诺尔” 世界上最古老而又保存到现在巨大钻石,要算是“何伊诺尔”(又名“光明之山”)了。传说它已有了3000年的历史,但这不可信;又说最早有关它的记载是1304年。现在一般认为,它于1655年发现于印度戈尔康达地区的科勒尔矿山。名钻沙赫也发现于戈尔康达,但柯伊诺尔比沙赫要大很多,它的原石重达800克拉。最早,柯伊诺尔荡到印度莫卧儿皇帝的手中。在莫卧儿的皇宫中保存了近百年。又是和名钻沙赫一样,在1739年波斯的纳狄尔沙赫攻陷德里时,将这颗“柯伊诺尔”和沙赫一起动到波斯的伊斯法罕城。纳狄尔沙赫于1747年被暗杀,他建立的帝国陷于分崩离析。 http://bjimg.focus.cn/upload/photos/242/NUjYKVD2.jpg 4、“泰米尔”自古以来,红宝石(RUBY)一直都是世界上珍贵的宝石,它是上帝赐予人类的十二珍宝之一,历来都是商贾、达官显贵争相购买的收藏品。高档的红宝石令人百看不厌,其他红色矿物与它那天生的自然美, “鸽血”红般艳丽的色彩相比都无法启及。在中国,人们讲究红红火火,红色代表吉祥如意。而在欧洲,在王室的婚庆上,依然将红宝石作为婚姻的见证。被命名为七月生辰石。红宝石的矿物名称是刚玉,化学分子式为A1:030所谓红宝石即红色的刚玉宝石,它包括了浅红到深红,所有红色调的刚玉宝石。 红宝石的质量主要通过颜色、净度和切工三方面来评价的,颜色有红色、橙红色、暗红色、粉红色,其中以纯红色为最佳。净度是指红宝石中瑕疵的大小、数量、位置、对比度,瑕疵少为佳,瑕疵偏多会影响宝石的透明度及耐久性。切工是对琢型、比例、对称性、修饰度几个方面的要求,琢型是宝石要切磨的形状,比例是指琢型的腰宽相对于全深的比,一般切工比例在60%—80%为好。对称性是看宝石腰圆是否对称,底尖是否偏心,台面是否倾斜。修饰度是刻面排列的整齐度。红宝石主产于深变质岩系的大理岩中,产于含钙长石、蛭石和奥长伟晶岩中,产于强度质岩层状斜长岩杂岩体中,产于玄武岩中,产于片麻岩、变粒岩、云母片岩中、著名产地有缅甸莫谷、阿富汗、原苏联帕米尔地区、巴基斯坦北部的罕萨、泰国、越南等。镶嵌泰米尔红宝石的项链项链上镶嵌的巨粒红色定石都是红尖晶石,中间最大的一粒重352.5克拉,即著名的泰米尔红宝石,现为英王伊丽莎白二世所有。 http://www.nihaoblog.com/uploadfiles/526/20050504/20051031293diamond07.jpg

Her Majesty's tiaras are at the heart of her jewellery collection, so extensive it has to be stored in a room the size of an ice rink, 40ft below Buckingham Palace.

女王的王冠是她珍藏的珠宝中最重要的一部分,她的王冠数目众多,以至于需要一个溜冰场那么大的房间来储藏,这个房间就位于白金汉宫地下40英尺处。

From priceless diamond bands to headpieces laden with precious stones, they are the crowning pieces of her wardrobe, each carefully selected for the occasion and worn with effortless elegance.

从价值连城的钻石圆环到镶嵌宝石的珍贵头饰,王冠是女王衣柜中至高无上的珍宝,每一顶王冠都是为特定场合精挑细选的,佩戴之时尽显高贵典雅气质。

A favourite of the Queen mother 女王母亲的最爱

Resplendent in rubies, this Oriental circlet tiara was designed by Prince Albert for his new wife Queen Victoria, for £860 (equivalent to about £76,000 today) in 1853. The headpiece is huge, containing more than 2,600 diamonds and 11 rubies.

这顶嵌有耀眼红宝石的东方王冠是由阿尔伯特王子为新婚妻子维多利亚女王设计的,在1853年价值860英镑(大约相当于今天的7万6000英镑)。这是一顶很大的王冠,包含2600多颗钻石和11颗红宝石。

Gift for a youthful bride 年轻新娘的礼物

The tiara, which cost £5,000 in 1947 (equivalent to £189,000 today), was set with 1,033 diamonds and had three detachable roseshaped brooches. It was a wedding present from an Indian monarch.

这枚王冠在1947年花费了5000英镑(相当于今天的18万9000英镑)制成,上面有1033颗钻石和3枚可拆下的玫瑰胸针,是一位印度国王送给女王的结婚礼物。

"Scandalous" sapphires “绯闻”蓝宝石

The Queen's sapphire collection includes a necklace, bracelet, earrings and three rings. This, the George VI sapphire tiara, was added to the set in 1963. It began life as a necklace, bought for Princess Louise of Belgium in the late 19th century, who was a scandalous figure with a string of lovers.

女王的蓝宝石系列珠宝包括一条项链、一枚手镯、一对耳环和三枚戒指。这顶乔治六世蓝宝石王冠是在1963年加入蓝宝石系列的。它最早是一条项链,是在19世纪晚期为比利时的路易丝公主购买的,而这位公主绯闻缠身,有一大堆情人。

Inspired by the court of the Tsars 沙皇王朝的灵感

The Kokoshnik tiara consists of 488 diamonds, set in white and yellow gold. It was presented to Alexandra, Princess of Wales, as a 25th wedding anniversary gift in 1888 - and cost £4,400 (equivalent to roughly £400,000 today). The tiara was inspired by and named after a traditional Russian headdress - Alexandra was the sister of Maria Feodorovna, Empress of Russia and wife of Tsar Alexander III. 这顶Kokoshnik王冠包含488颗钻石,镶嵌于白金和黄金制成的底座上。它是1888年献给威尔士公主亚历山德拉的25周年结婚纪念日礼物,花费4400英镑(大约相当于今天的40万英镑)。这顶王冠的灵感及命名都来自一种传统俄罗斯头饰——亚历山德拉是玛丽·费奥多罗夫娜的姐妹,而玛丽是俄国王后,沙皇亚历山大三世的妻子。

Ruby rose style she chose for herself 女王自己挑选的红宝石玫瑰王冠

This Burmese ruby tiara was missioned by the Queen from Garrard in 1973. It's one of only a few pieces of jewellery she hasn't inherited, so the tiara is thought to reflect her personal style. 这顶缅甸红宝石王冠是1973年由女王自己从杰拉德珠宝公司定做的,它是女王仅有的几件不通过继承而获得的珠宝之一,所以这顶王冠可以说能反映她自己的个人风格。

The only one that's King size 唯一的国王型号王冠

The oldest tiara - the Diamond Diadem - has been passed down from monarch to monarch since George IV's coronation in 1821. It's unique in the Queen's collection in that it was made to fit a man, and is consequently heavier than most. 这顶最古老的钻石王冠自1821年乔治六世加冕之后便从一代君主传给另一代君主。它在女王的王冠中是独一无二的,因为它是按照国王的型号制作的,所以比大多数王冠都更重一些。

Familiar? It's on the money 有点眼熟?就是钱币上那枚!

At the tender age of 27, the Queen wears her favourite Girls of Great Britain and Ireland tiara, at the foot of the *** all staircase inside Buckingham Palace in 1953. If the tiara looks familiar, it's because the Queen is pictured wearing it on our coins and banknotes.

这张照片摄于1953年,年轻的女王只有27岁,戴着她最爱的大不列颠和爱尔兰女孩王冠,坐在白金汉宫内的小阶梯前面。如果这顶王冠看起来有点眼熟,那是因为在我们的硬币和纸币上,女王就是戴的这顶王冠。

Cool and calm in ice blue 清凉宁静的冰蓝王冠

This Brazilian Aquamarine tiara is a favourite of the Queen's dresser, who describes it as "majestic in appearance but cool and calming." 这枚巴西蓝晶王冠是女王化妆师的最爱,她说这顶王冠“外形庄严,但清凉宁静”。   Smuggled out of Soviet Russia by a real-life James Bond 由真实的007从苏联走私来的王冠

Spies, intrigue and a daring escape - the Grand Duchess Vladimir tiara has perhaps the most fascinating story of all. The Queen inherited it from her grandmother in 1953. 间谍、阴谋、生死逃亡——费拉迪米尔公爵夫人大王冠可能是所有王冠中最具传奇色彩的一件。1953年,女王从祖母处继承了这顶王冠。

A headache for Diana 让戴安娜头疼的王冠

The Cambridge Lover's Knot tiara was said to be a favourite of Diana, despite her plaints that it was heavy, noisy - all those swinging pearls - and gave her headaches. It was missioned by Queen Mary, and then passed to the Queen, who wore it regularly early in her reign before giving it to Diana as a wedding present in 1981. 据说这顶剑桥情人结王冠是戴安娜的最爱,尽管她抱怨说这顶王冠又重又烦——缀满了摇来摇去的珍珠,让她很头疼。它是由玛丽皇后定制的,后来传给了女王,女王上任伊始经常佩戴这顶王冠,后来于1981年作为结婚礼物送给了戴安娜。

Tiara snapped on her wedding day 大婚之日断裂的王冠

As a young bride in 1947, Princess Elizabeth paired Queen Mary's Fringe tiara with her flowing Norman Hartnell gown. But it was very nearly a source of embarras *** ent. Just before she left for Westminster Abbey, the tiara snapped, and the court jeweller had to rush in for emergency repairs. 1947年,年轻的新娘伊丽莎白公主戴了玛丽皇后的穗状王冠来搭配她流光溢彩的诺尔曼哈特内尔礼服。但是,它差点儿就制造出尴尬局面。就在女王要前往威斯敏斯特大教堂时,王冠断裂了,王宫珠宝匠赶紧上前进行了紧急修复。