黑客有两种,一种是本质上的黑客,一种是骇客。本质上的黑客是以破坏为目的的,骇客是中性的。黑客是一个中文词语,皆源自英文hacker,随着灰鸽子的出现,灰鸽子成为了很多假借黑客名义控制他人电脑的黑客技术,于是出现了“骇客”与"黑客"分家。2012年电影频道节目中心出品的电影《骇客(Hacker) 》也已经开始使用骇客一词,显示出中文使用习惯的趋同。实际上,黑客(或骇客)与英文原文Hacker、Cracker等含义不能够达到完全对译,这是中英文语言词汇各自发展中形成的差异。Hacker一词,最初曾指热心于计算机技术、水平高超的电脑专家,尤其是程序设计人员,逐渐区分为白帽、灰帽、黑帽等,其中黑帽(black hat)实际就是cracker。在媒体报道中,黑客一词常指那些软件骇客(software cracker),而与黑客(黑帽子)相对的则是白帽子。黑客,最早源自英文hacker,早期在美国的电脑界是带有褒义的。他们都是水平高超的电脑专家,尤其是程序设计人员,算是一个统称。
红客,维护国家利益代表中国人民意志的红客,他们热爱自己的祖国,民族,和平,极力的维护国家安全与尊严。蓝客,信仰自由,提倡爱国主义的黑客们,用自己的力量来维护网络的和平。在中国,人们经常把黑客跟骇客搞混。实际区别很大。骇客,是“Cracker”的音译,就是“破解者”的意思。从事恶意破解商业软件、恶意入侵别人的网站等事务。与黑客近义,其实黑客与骇客本质上都是相同的,闯入计算机系统/软件者。黑客和“骇客”(Cracker)并没有一个十分明显的界限,但随着两者含义越来越模糊,公众对待两者含义已经显得不那么重要了。黑客最早源自英文hacker,早期在美国的电脑界是带有褒义的。但在媒体报导中,黑客一词往往指那些“软件骇客”(software cracker)。黑客一词,原指热心于计算机技术,水平高超的电脑专家,尤其是程序设计人员。但到了今天,黑客一词已被用于泛指那些专门利用电脑网络搞破坏或恶作剧的家伙。对这些人的正确英文叫法是Cracker,有人翻译成“骇客”。
“网络卫士”在中文中的名称叫做“白客”,也就是“黑客”的反义词。“白客”指在网络世界中打击黑客以保护人们信息安全的网络专业人员。很多白客以前都曾经充当过黑客,这是大家都见怪不怪的事实
“红客”词源来源于黑客。红客是一种精神,它是一种热爱祖国、坚持正义、开拓进取的精神。所以只要具备这种精神并热爱着计算机技术的都可称为红客。红客通常会利用自己掌握的技术去维护国内网络的安全,并对外来的进攻进行还击。英文“honker ”红客的译音。
总结起来,都是玩转电脑的高手,只是干的事不同罢了。
要想成为所谓的高手,光靠说是没用的,重要的是 好奇心+谦虚+努力学习