与r软件比,spss的优缺点是什么

Python08

与r软件比,spss的优缺点是什么,第1张

spss相对r的优点:

操作上容易上手,简单易学,大部分功能都是可视化呈现的,操作的话点击鼠标就可以完成,常用到的功能没有多少需要编写语句。

较早进入国内市场,发展已经相对成熟,有大量专门介绍spss的中文参考书可供参考,另外很多统计教材也附带spss操作方法。

汉化程度高,无论是操作界面还是结果界面,都可以中文呈现

spss相对r的缺点:

 1.不是开源软件,SPSS有版权问题,使用较新版本的spss会受到限制

 2.相比于r来说,更吃内存

 3.功能的丰富性、全面性远不及r,r的功能包非常多,需要安的时候写个简单的语句就安上了,随用随安,能够做的统计分析比spss多很多,相对而言,spss的定位还是普通的大众的通常需求,而r则是更多统计专业人士的首选

 4.做很多统计分析不如r灵活,其实通常来说需要写代码语句的统计软件灵活性都高于那些只需要点击鼠标的,你想做什么分析、想呈现哪些结果,就写相应的语句就好了,不会呈现出冗余的内容。spss的结果呈现常常会包含一些多余的内容,你通常不关心也不需要报告的内容。

最近在使用psychopy3时出现一件非常奇怪的事情:运行结束后保存的csv文件中文乱码并错行。

如图所示:instr是指导语变量,image_file是图片的路径。

这是一个很简单的使用程序,我就直接用了psychopy图形化的builder窗口。这个实验用conditions.xlsx文件控制循环。因为不同的trial指导语不一样,在conditions里面写了一些中文的指导语。但在运行完该程序后,获取到的数据里面中文全部乱码而且有错列,例如本来应该两列的东西拼到了一列。但是在运行呈现的时候,展现出来的指导语都是中文,且正确。

结合windows下使用python的经验,我估摸着是windows的编码问题。

到这里基本上已经解决了主要问题。但是后续还会出现这种情况,需要进一步查明为什么utf-8在这里无效。首先一个个排除了.py文件的编码问题,全是utf-8。

解决办法1:

1、找到psychopy安装路径下的experiment文件,例如:PsychoPy3\Lib\site-packages\psychopy\data\experiment.py

2、把里面def saveAsWideText这一行的 encoding = 'utf-8' 改成 encoding = 'utf-8-sig',保存!!

3、再运行就OK了。

这种方法有个 弊端 ,就是如果你不使用Excel而是用R语言处理最终的csv数据,那么在用R读入该文件的时候可能需要指定encoding = "utf-8-sig"。

解决办法2:

安装LibreOffice,并将之修改为.csv文件的默认打开程序,该问题就解决了。弊端:这个办法就是要新安装一个软件。

最终发现根本问题在于使用windows里EXCEL打开这个csv文件时,EXCEL默认给这个文件加了BOM,导致这个原本UTF-8编码的文件显示错乱。

也就是原本UTF-8编码的文件,EXCEL非要用UTF-8-sig的编码去打开,导致显示错乱。

利:

新词新意层出不穷:像网络新词酱紫(这样子)、表(不要)、杯具(悲剧)等等,它们是同音替代或合音替代。一些旧词有了新的意思,可爱(可怜没人爱)、恐龙(丑女或者是褒义词)、天生丽质(贬义词)。

超越常规的语法:网络语言已经不在拘泥于传统的词语构成语法,各种汉字、数字、英语或简写混杂在一起,怎么方便怎么用,语序也不受限,倒装句时有出现。如:"······先"、"······都"、"·······的说",千奇百怪。

口语化的表达:网络交际语言用于网上交流,在表达上更偏向口语化、通俗化、事件化和时事化。

弊:

目前互联网网络用语泛滥的情况,有人呼吁,抵制"你妹"、"蛋疼"等粗鄙、低俗的网络语言,扰乱了互联网环境。

网络语言张扬个性、反叛传统。网络使用者呈现低龄化、高学历化。这样的人群就决定网络语言张扬个性、反叛传统的特点。即使个体在现实生活中相貌平庸、沉默寡言,却毫不影响其在网络中指点江山激扬文字。

介绍:

网络语言是伴随着网络的发展而新兴的一种有别于传统平面媒介的语言形式。它以简洁生动的形式,一诞生就得到了广大网友的偏爱,发展神速。

目前正在广泛使用的网络语言版本是"浮云水版"。网络语言包括拼音或者英文字母的缩写。含有某种特定意义的数字以及形象生动的网络动画和图片,起初主要是网虫们为了提高网上聊天的效率或某种特定的需要而采取的方式,久而久之就形成特定语言了。

类型:

数字型:一般是谐音,例如9494=就是、就是7456=气死我了等等。

谐音型:其实这在语言学上很常见,就是外来语,一般也是根据原文的发音,找合适的汉字代替,例如伊妹儿=e-mail(电子邮件)荡=download(下载)等等。

字母型:例如MM=妹妹PP=漂漂(现在叠音词因为其发音的重复性,给人以可爱之感,目前尤为流行),也就是漂亮的意思E文=英文S=死。还有一些在英文里经常用到的(目前书面语也渐趋口语化):u=your=are。

符号型:多以简单符号表示某种特定表情或文字,以表情居多。如"- -"表示一个"无语"的表情"O.O"表示"惊讶"的表情"T T"表示"流泪"的表情| | |表示"黑线"。这种表情型符号起源于日本漫画,后演变为漫画杂志中常出现的文字符号。

同音型:在使用拼音输入法时,明明想输入"大侠",输入法呈现的首选项却是"大虾"想输入"同学",却出来的是"童鞋"……但很多网民为了便利节约时间,在一些私人场合,也就不在乎这种"明知故犯"了。

新造类:此类网语是伴随着网络为大众提供的聊天室、BBS等交流方式而派生出来的,多有借义的倾向。如 "拍砖"(发表不同见解)、"造砖"(认真精心地写)、"东东"(一切东西)、"伊妹儿"(电子邮件)、"美眉"(妹妹、美女)、"写手"(网络文学的作者)、"见光死"(比喻网恋等一见面就完蛋),等等。