R语言中哪些包是处理混合属性聚类的

Python012

R语言中哪些包是处理混合属性聚类的,第1张

聚类的包,cluster包,里面包含了pam,agnes等函数,可以十分方便进行聚类计算。另外有系统自带的stats包,hclust, kmeans等函数。fpc包做聚类分析,也是可以的。另外,如果需要例子,这些包自带的文档里面都有使用的实例,是很好的学习案例。

我无限循环的歌基本上都是英文歌

看有没有喜欢的

看看有没有喜欢的

最喜欢的英文歌就是我戳爷的歌,特别是最近和小马丁合作,新出的 There for you

高潮部分特别洗脑特别好听,戳爷的声音空灵轻柔, 我不知道怎么形容,反正真的超级好听,强推戳爷的歌,再来几首

这首 youth 是我的起床铃声,听不厌,脑补戳爷的抖鹅舞蹈,恩,很棒

这是我比较喜欢的几首戳爷的歌,有兴趣的可以去搜搜看

还有 skam里的youself跳舞的歌 ,容易让人春心萌动

因为手指舞而发现的 how to love ,前面开头部分被洗脑,简直不能更棒

除此之外,萌德的 mercy 也很不错,高潮部分被洗脑

再给大家推荐一首很温暖的歌,听了很甜蜜,听了有谈恋爱的冲动 I'm yours 我不知道大家是不是这种感受,反正我是的

还有 Justin bieber 的歌也不错 Love yourself 就是我最近的单曲循环之一。虽然贾斯汀有许多黑 历史 ,小时候因为 baby 对他很有好感的我,很是失望,但不得不承认,他还是有那么几首好听的歌,还有一首 boyfriend 也不错,其他的就很少听

一首很适合睡前或者休闲放松写作业时听的歌,是无意在电台发现的好歌

最后推荐几个歌手,他们的歌都很棒,值得一听 lenka 泰勒斯威夫特 Coldplay Maroon5

关于这个问题我深有感触,话不多说 直接上。

我第一次听到这首歌,是因为看了一部电影《one day》片中男女主人公凄美的爱情故事,再配上席琳迪翁空灵缥缈的歌喉简直就是经典。

这首有共和时代演唱的counting stars摇滚味十足,歌词用流行语来说简直是屌爆了 。歌词中以年轻人的视角完美诠释了 ——什么事信仰。离经叛道却又振奋人心,让人血脉喷张!

《cosmic love》,看名字可千万不要把它当成了水树奈奈演唱的日语歌曲,演唱此曲的是一只来自英国的独立乐队,中文名叫弗洛伦斯和机器乐队。我最喜欢这首歌澎湃的鼓声了,女主唱的声音悠扬将一个爱情故事娓娓道来。实在是高!

来自little big town的girl crush。喜欢这首歌是因为它的歌词逻辑很棒,明明讲的是男女之间的爱情故事,却用了相对隐晦的词语又貌似在讲述两个女人之间的感情纠葛。歌词写的很好,我无法用语言阐述,只可意会不可言传,可以去听听哦。这只乐队可是格莱美最佳乡村乐队哟!

《只是一个烟花》第一次听这首歌是看了日本漫改电影《狼少女与黑王子》(这里写者私心说一下啊:我可是又枚大腐女)只不过演唱这首歌的歌手我实在没有百度出来。唉!毕竟过年了,度娘也没货了。好了,今天就只介绍这么多了,希望你们喜欢咯

小破团(单向乐队)

小破团的歌都是单曲循环永不腻的感觉,比如

《One thing》

《What Makes You Beautiful》

《No Control》

《Perfect》

《History》

《Best song ever》等等

烟鬼

《Paris》

《Closer》洗脑抖腿神曲

《Don't Let Me Down》

《Something just like this》等

黄老板(Ed sheeran)

《How would you feel》

《I see fire》

《Think out loud》

《Photograph》洗脑,但好像是抄袭的

《Shape of you》这首最近很火,单曲循环中

《Don't》

魔力红(Maroon 5)

《Sugar》削个椰子皮,你却tm给个梨

《Moves Like Jagger》强烈推荐 抖腿中

《Maps》

《Daylight》

《Payphone》超级好听,中毒太深

《ONE MORE NIGHT》 等等

查理普斯

《SEE YOU AGAIN》最经典的

《One call away》

《Dangerously》

《We don't talk anymore》

《Look at me now》等等

如果还有欢迎补充!

论我最喜欢的音乐,一听前奏就爱上了!还有一首叫《victory》超好听超震撼!腿都保不住了!世界我来啦 (((o(*゚ ゚*)o)))

其实还有挺多的,先放上这几首,超级好听,百听不腻。给女生重点推荐Little Mix的歌,她们的歌都特别好听!男生要是不介意的话Justin Bieber的歌挺不错的,还有Charlie Puth的We don't talk anymore(下面没放图,放了这个歌手的另一首歌)

对了,Try这首歌给我特别大的鼓励!女生应该会很喜欢!

Free Loop—Daniel Powter

我"眼睁睁"地看着这首歌的网易云评论从50+上升到2000+。

就因为在出租车上听了一小会儿,彻底爱上,不惜花上多少个夜晚一个个欧美男声去听,终于找到了。。。

Sleepyhead—Galen Crew

开口跪系列,前面哼的旋律吸引了我,有些温柔,又有些悲伤。

讲述的是一个没有结局的故事,因为这首歌喜欢上了他所有的歌。 这种讲故事的歌最深得人心了。

90年出生的美国小哥,他的词和曲都像诗一样,真像一个唱诗的人。

Rebellion(Lies) — Arcade Fire

听到后面会很嗨 滚石评选新千年100首伟大歌曲之一

反正,听了那么多甜腻的歌,发现自己还是喜欢这种神经质的东西。。。

一听这首,就会像个神经病,穿着大衣服光脚在家晃,从这头晃到那头,从那头晃到那头,喊啊跳啊直到楼下又来敲门…

Riverside—Agnes Obel

丹麦独立钢琴民谣,有着北欧特有的风情 冷冷的女音,似乎能一眼看穿所有的忧郁。

“把所有的河水都喝干”。 是一首很孤独的歌

Scarborough Fair—Sarah Brightman

不会告诉你们这是曾经学校的起床铃声。。。

真的找了很久才找到 充满仙气的一首歌,歌词竟然是描述集市,和我想象的不太一样。

Cold Night — Sarah MacDougall

有人认为爱是性,是婚姻,是清晨六点的吻,是一堆孩子,也许真是这样的,莱斯特小姐。

但你知道我怎么想的吗?我觉得爱是想触碰又收回的手。

当下应景的歌,在寒冷的冬夜,听着舒服睡着吧

Because You Live—Jesse McCartney

前面和副歌部分很多人都觉得有点跳,有的人喜欢前奏,有的人是因为高潮部分才喜欢,两派还经常吵得不可开交

是比较有争议的一首歌了 但是可以给人带来正能量~非常经典

Five Hundred Miles—Justin

Timberlake/Carey Mulligan/Stark Sands 旋律写着流浪,歌词写着忧伤,听着就像走在旅行的路上

歌词描述的场景让人热泪盈眶: 离别的时候,送别的人没赶上,列车渐行渐远,100、200、300… 在外潦倒漂泊,寒酸却羞于回家 离开家乡后,每次听到这首歌,都很想回家…

Old Money—Lana Del Rey

听着慵懒的女声,总让人想起上世纪美国沉醉浮华日光招贴画报跑车长岛玻璃瓶装着汽水在冒泡…

Lana Del Rey的声音简直是地狱带圣光~

缓缓地讲述着一个过去了很久的故事,很伤人,如同夕阳散去后的一切迟暮,瞬间让人有一股离别之感。

God Knows I Tried—Lana Del Rey

直译为“鬼知道我经历了些什么”啊哈哈哈哈红红火火恍恍惚惚

打雷姐的歌都是丧丧的,仿佛吹着海风浅浅吟唱人生的沧桑歌者

反正我就是对她这种死了没人埋的丧曲风爱到死了~

Clouds—Zach Sobiech

也许很多歌友听过这首歌,也知道这支歌曲背后的故事。

2013年这一位和我同龄17岁的美国少年在被确诊罹患骨癌,当生命只剩下3个月时,为了延续成为一名歌手、音乐家的梦想,写下了这支轻快励志的歌,留给所有亲友作为纪念。分享给大家,只想说去认真对待生活吧,生命短暂而脆弱别虚度了年华。

一首有故事的歌,满满励志正能量,炒鸡暖心又治愈 是一首,让人不再想自杀,要活,更要爱的歌

Feels Like Home — Mike Waters

响指拍手配起来~完美~

“Settled on that blood red carpet.Everything I ever wanted.

踏上那张鲜艳的红地毯,那里有我曾希冀的未来”

婚礼备用的BGM,小众有品味~

On the Other Side—Phillip Larue

《福尔摩斯:基本演绎法》S4E15 集末插曲

Captain紧紧抱了华生一下,随后做好了陪伴患有MS的Paige一生的准备

“Let me turn into a river and carry you away

我想变成一条不急不缓的河流,静静地将你带走。”

我会看着你达到理想之地 我会目送你至理想之地

Lady Sleep—Maximilian Hecker

大半夜千万不要看专辑封面,吓死人。。。

开口跪系列,非常温柔 很适合晚上听,叮当的风铃声,配上歌手麦子空灵又温柔的嗓音,一如歌名,当晚安曲非常好

Best Laid Plans — Stoney

这喃喃自语般的和音吸引到我了,非常精致的好歌,依然很冷门,想把这首歌藏起来

Say Say — Youngblood Hawke

凌晨狂欢歌??? 来啊,快活啊,反正有大把的时光~

Sea Fog — Keane Sea frog

里弥漫着一股淡淡的忧伤,每当此歌想起的时候,我就好像站在海边,目睹着迷雾渐渐将海岸线吞蚀,直至什么也看不见。

Yellow Light — Of Monsters And Men

简单的曲调耐人寻味,且耐听度极高,后面近3分钟重复的节奏给人以无尽想象。”

OMAM的每首歌都感觉在讲一个故事,故事好像没有那么容易弄懂,但是细细品味似乎又是如此贴切我们的生活!

真的好想去冰岛去听他们的演唱会!

The Broken-original — Kevin Rowe

喜欢层层递进的别致 属于慢嗨的节奏,只听了节奏,整个心都跟着颤抖 词的意义赋予了这首歌不同的高度和角度

Girls Like You — The Naked and Famous

很冷门的一首歌,感觉要火了,毕竟好听啊啊啊啊 中文翻译地太唯美了,打call

Dead Sea — The Lumineers

熬夜刷题的时候,累的时候,安静地听一听,会觉得无限美好~

把所爱之人比喻为dead sea,很神奇

Try to Remember—Brothers Four

如果从民谣的角度考虑,四兄弟绝对是有史以来最美的男声四重唱

央视快问快答:如果你的生活是一首歌,你觉得是什么歌?

胡歌:try to remember

不知道题主的听歌喜好,所以我给个抖腿向和深情向的,两个方面的很想循环歌单。

先来个抒情向:听了脑袋真特么舒服

首先,第一首,我要给男声版faded

大家都知道这玩意的电音特别爽,之前也非常火,也有女声版的。但是最深情的还是这版本,让人不忍循环!

2.shiver

这是虫师第二季的op,好听的每次都舍不得跳。女声安静和缓,让人整个人能够平静下来。另外虫师第一季op《the song feet song》也很棒!

3.wonderful U

在唱到wonderful的时候会不自觉地跟着使劲…不知不觉已经听了很多遍了…

如果用什么词形容,那就是“动人”,你仿佛已经看到了女歌手怎么演绎这首歌了。

接下来是抖腿三首:听了脑袋要炸了!

1.hit and run

在自杀小队播出后,我循环了这首歌很多遍。因为,带感!

2.take a hint

我推荐的是Nightcore版本的…因为…带感!听惯了这种加速版本的,其他都不能摇头晃脑了

3.I want my tears back

Nightwish 是我很喜欢的乐队,标志性的爱尔兰风笛会让耳朵怀孕!此起彼伏的节奏和曲调让人心脏几乎骤停…不过循环多了感觉有些吵。

最后虽然给了这么些英文歌,其实答主日文歌和电音听的比较多…我也不知道我怎么答完这个的…

这些都很好听,我比较喜欢trap,R&B,hiphop。所以歌曲列表大部分都是这种歌。

真心推荐,你们听一遍,会相信我说的确实是好歌。

1、Kim Taylor的 I Am You 前奏就入迷的一首歌,给人一种很慵懒却意境深长的感觉。

2、One Republic的Apologize和Counting Stars,一体共和的经典曲目,不必多说,听了便知。

3、老牌摇滚乐队枪花的Don't cry,感人至深的唱法和调子

4、Lukas Graham的7 Years,一首需要听多遍才能感悟的歌,就像是一首传记一样。也是他的嗓音有人不喜欢,但是听懂的人,会发现这是首非常好的歌。

5、The Weeknd的Starboy ,这个也不用我多说了吧?盆栽哥越听越骚的一首歌,常看维密的朋友应该也听过了。

6、查理普斯的Marvin Gaye和We Don't talk anymore

7、Jason Derulo和狗爷的Wiggle,这首歌嘛 想必是很多人想找但是没找到的歌,听了便知。

8、接下来!集骚浪跳于一体的火星哥!布鲁诺马尔斯,个人认为继迈克尔杰克逊之后最具影响力的男歌手,他的所有歌都非常好听,截图太多上传不来,所以各位自行搜索布鲁诺马尔斯吧!

9、Maroon 5!亚当 莱文,本人最早喜欢的欧美男团,他们的许多歌曲相比大家都耳熟能详——Moves like jagger , Sugar ,One more night , Payphone ,Animals ,Don't wanna know ,Feelings ,Won't go home without you ,Lucky strike ,Maps等等等等,都是非常好听的歌。

认真打了半个多小时的字,希望大家满意,谢谢!

常凯申

常凯申,为蒋介石之错译名。出自清华大学历史系副主任王奇对Chiang Kai-shek (即“蒋介石”的韦氏拼音写法)的翻译。王奇于2008年10月出版的《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai-shek)翻译为“常凯申”,与当年将孟子翻译成“门修斯”如出一辙,如此“历史学家”令国人对中国教育界专家学者研究学术的权威性和文化素养之水准产生巨大疑虑。

韦氏拼音,又称威氏拼音法,由英国人Thomas Francis Wade于19世纪后期制定,被普遍用来拼写中国的人名、地名。新中国制定、推行汉语拼音之后,国内不再使用韦氏拼音法,但至今韦氏拼音法仍在西方学术界较为流行。

中文名

常凯申

外文名

Chiang Kai-shek

国籍

中国

正确译名

蒋介石

快速

导航

相关事件评论停售作者误译一览二代

由来

某网站上,署名为“高山杉”的网友以一篇题为《“门修斯”之后又见“常凯申”》的批评文章再度“炮轰”中国学界。文章指出中央编译出版社于2008年10月出版的清华大学历史系副主任王奇所著《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中几十处名字谬误,其中费正清、林同济、夏济安等学术名人纷纷被误译为了“费尔班德”、“林T.C”、“赫萨”等让人摸不着头脑的“洋名”,而最为荒唐的是,蒋介石(Chiang Kai-shek)也被改名为“常凯申”,引起网上一片哗然。“高山杉”不禁质疑作者和出版方:“是不是太不珍惜清华大学和中央编译出版社的招牌了?”

(图)常凯申

对此,身处窘境的该书作者王奇以及清华大学校方都委婉地拒绝做出回应。

该书的责任编辑陈琼,她表示不愿意再谈及此事,过一段时间后,该书作者以及出版社方面会做出一定的回应或者安排,但是尚不方便透露。

据《文汇报》报道,中央编译出版社有关编辑承认这些错误确实存在。该书的责任编辑陈琼说,这本书原本只有前两章,即第一章“中国(包括台湾、香港)学者视野中的中俄国界东段问题”,第二章“俄国(包括苏联)学者视野中的中俄国界东段问题”。后来王奇的同事建议加一章“西方学者视野中的中俄国界东段问题”,这样全书的内容会因为有第三方观点而更完整。结果就在这第三章共15页里出错了,由于时间很紧,误译了引用资料当中用韦氏拼音标注的中国人名。

相关事件

综述

“费尔班德”、“林T・C”、“赫萨”,这串洋味十足的名字,其实对应的都是学术圈名人:费正清、林同济、夏济安。人家明明大名鼎鼎,为啥给换了个叫读者摸不着头脑的称呼?因为他们或是老外,或是旅居海外的华人入乡随俗取了洋名,翻译者“有眼不识泰山”,随手就硬生生“音译”了,而这样的错译居然出现在一本非常严肃的学术著作中!一篇署名“高山杉”的文章在网上引起热议,它把中央编译出版社于2008年10月出版的清华大学历史系副主任王奇所著《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中几十处名字谬误公之于众。其中最荒唐不过的,当属蒋介石(Chiang Kai-shek)被改名为“常凯申”。“常凯申”们是如何“漏网而出”的?公众一片哗然,又一次重重触及学术风气这根敏感的神经。

回应

出版方:出错章节是仓促赶就

高山杉的批评文章中写道,仅以第三章(第80-95页)为例,就能挑出这么些荒唐的错误,“是不是太不珍惜清华大学和中央编译出版社的招牌了?”

记者昨日通过中央编译出版社找到了该书的责编陈琼女士,她并不感到意外:“前几天,作者王奇就告诉我书出问题了,网上的各种批评我也看到了。”

中央编译出版社

陈琼告诉记者,这本书原本只有前两章。

出版社则没有校对这15页的内容。“当时我觉得清华的牌子那么硬,王奇的学养也很好,仓促之间没有深究……”陈琼的声音中流露出不安与忧郁,她承认自己不懂俄语,“但这本书引用自俄语的部分,是由我社的专业俄语校对检校过的”。

书作者:婉拒采访正专心勘误

身处风暴中心的书作者王奇副教授婉拒了记者的采访要求。记者从清华大学历史系师资队伍网页上看到,她著有20万字的《二战后中苏(俄)关系的演变和发展》,主编过《多极化世界格局中的中俄科技、教育、文化交流》等学术著作。

然而遗憾发生了。先前的一切看起来堪称学术佳话,如今变为万分尴尬。据知情人透露,王奇现正在“紧急回炉”,将“高山杉”等指出的人名和史料谬误搜集起来,细细核对,最终给读者一个准确的订正本。

只要用心查查工具书就能免错

犹记得2001年萨马兰奇宣布北京申奥成功那一刻,从他老人家口中吐出来的是"Peking"这个韦氏拼音单词,曾让不少中国人愣了千分之几秒后才开始欢呼。

“韦氏拼音在我国已经不再使用,但在国外流传甚广。”中国社科院语言研究所研究员李蓝介绍说,“韦氏拼音”的创始人T・F・威妥玛是英国人,从1841年起在英国驻华使馆任职,1871年升为英国驻华公使,1883年回国。在华期间,他根据北京读音制订了拉丁字母拼音方案,给汉字注音。这个方案以后被普遍用来拼写中国的人名、地名等。

比如孙中山的名字,在英文中是用客家话发音的“孙逸仙”三个字的字音,即Sun Yat-sen,如今缺乏这方面学术常识的人看了就不知道是谁。当时一些在华传教士的中文发音受到各地方言影响,因此他们著作中用韦氏拼音标注的中国人名、地名,往往偏差很大,容易造成误解。1979年联合国通过决议,以汉语拼音取代韦氏拼音;国际标准化组织则于1982年开始以汉语拼音作为拼写汉语的国际标准。但仍有一些外国学者习惯用韦氏拼音,而在涉华历史文献中,用韦氏拼音拼写的中国人名、地名更比比皆是。

然而,韦氏拼音并非“鬼门关”,中国社科院外国文学研究所研究员刘文飞告诉记者,通过查阅韦氏拼音与汉语拼音对照表,以及俄汉译名辞典、英汉译名辞典等工具书,完全可以避免犯错。

“现在的学风浮躁!国内名牌大学的博士毕业论文里都能把自己导师的名字写错,蒋介石变成‘常凯申’又有什么稀奇呢?”刘文飞无奈地幽了一默,他的表情,希望对学界不仅是苦涩的嘲笑,也是警示!

评论

北京有关人士指出,身为清华大学历史系副主任、俄罗斯圣彼得堡国立技术大学博士的王奇,以及中央编译出版社的编辑,居然连蒋介石的英文名字都不知道,中国学术风气之浮躁、学术水平之浮浅由此可见一斑。

俗话说:“无错不成报(书)。”纵观书籍、报刊、网络等凡是有文字的地方,哪个没有错字、错句呢?究其原因是从业人员素质低下、责任心不强。这种现象严重地影响了出版社、报社、网络等单位的声誉,在群众中造成了极其恶劣的影响,不仅降低了他们自身的威信,而且亵渎了祖国语言文字的严肃性,让老外捡了笑话,给五千年文明古国抹了黑。这种现象何时才能得到改观呢?我们拭目以待吧。

停售

中央编译出版社在事件曝光之后,已经停止本书的发行,并于2009年6月19日发出《中央编译出版社关于一书出版的有关情况说明》,在说明中,出版方是这样解释出错过程的:“《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书作为清华大学人文学院历史系副教授王奇集多年研究成果所著,为使该书更具客观性,作者在该书即将出版前,决定再收集一些世界各国关于书中所提问题的文献资料作为引证,其中涉及英、法、德、日等多个文种(共15 页)。为了方便读者阅读查找,经责任编辑和作者商量,决定不用简单的文后附录的方式,而是通过脚注的注释方式列出并将其译成中文列入文中。由于是临时加入的内容,又只是人名、书名的翻译,没有上下文的参照,给准确确定其具体译名带来困难。为此,责任编辑和审稿专家曾与作者多次沟通,作者确认‘这部分内容准确无误’。但是,在该书出版后,作者告知我社有读者反映该书存在译名问题,如在第82页,将《中国之命运》的作者蒋介石简单地以音译方法译成‘常凯申’。”

中央编译出版社称:“经与作者沟通,出版社采取了以下措施:停止该书发行,并由作者邀请业内专家严格核对书中译名,重新校对审定全书内容,并尽快修订出版;拟与清华大学人文学院、社科院哲学所共同举办该书研讨会,就书中一些观点和问题进行深入的探讨;严格审查我社校对、审读工作者队伍资质,完善图书质量责任制,严把图书质量关”,表示将以此事件为契机对全体编辑进行“质量安全”教育,同时决定把2008年开始的“图书质量年”活动继续下去。

在这份《情况说明》中,中央编译出版社对报道此事的媒体表示“衷心感谢各界对我社的关心和提出的各种宝贵意见”;“同时对工作中出现的失误向读者表示由衷的歉意。我们一定认真检查工作中的失误,切实改进我们的工作,继续坚持出版的学术导向,固守学术品牌,以不辜负广大读者对我们的厚爱”。

作者

王奇,女,1963年5月生,博士(1995年1月俄罗斯圣彼得堡国立大学),副教授(2000年8月、清华大学)。

1986年7月毕业于北京大学国际政治系;1986年7月-1991年3月 在清华大学社会科学系任教;

王奇

1991年3月-1995年1月 在俄罗斯圣彼得堡国立技术大学留学;

1995年1月-今 在清华大学历史系任教。

2008年45岁的王奇上世纪90年代初在俄罗斯圣彼得堡国立技术大学留学,1995年取得博士学位,同年回国到清华大学历史系任教。任教期间,她曾获北京市高教系统教书育人先进个人和2000年“清华大学青年教师教学优秀奖”等荣誉。2000年,王奇晋升为副教授,现任清华大学历史系副主任、清华大学中俄文化研究与交流中心副主任、中国中俄关系史研究会常务理事会副秘书长等。

中国学术界浮躁之气日盛,常凯申、门修斯、桑卒等可见一斑。曾听前辈讲过天津师范大学中文系古代文学史明清方向的某教师(博士后),在本科生的古代文学史课堂上讲到明清小说大谈关云长、夏侯惇。诸如如此类教师如何能负担国家高等教育之重任。

误译一览

林海青(Hsia Ching-lin)→夏晋麟(作者还不如把Hsia Ching-lin还原成“林青霞”呢);

罗金帮(Lo Jung-pang)→罗荣邦;

常凯申(Chiang Kai-shek)→蒋介石;

胡良辰(Hu Liang-chen)→胡良珍(这位台湾学者的论文《中俄尼布楚界约的检讨》在第25页著录过,可一换成韦氏拼音Hu Liang-chen,作者就认不出来了);

程天方(Ch'eng T'ien-fang)→程天放;

费尔班德(J. K. Fairband)→费正清(John King Fairbank;作者多处把Fairbank误拼成Fairband);

苏春月(Hsu Chung-yueh)→徐中约(Hsü Chung-yueh;关于“徐中约”,作者另外还有两个译法,见下文);

楮东苏(Ch' Tung-tsu)→瞿同祖;

福罗舒(Fu Lo-shu)→傅乐淑;

克里斯德或奎斯特(R. K. I. Quested)→郭玟曼;

斯宾塞(Jonathan Spence)→史景迁;

林堂(Tang Lin)→董霖(William L. Tung;作者不仅颠倒了董霖的姓氏,而且把Tung误拼成Tang);

林T. C. (T. C. Lin)→林同济;

陈方志(Agnes Fang-chih Chen)→陈芳芝;

赫萨(T. A. Hsia)→夏济安

二代

2012年1月5日,作家马伯庸发微博表示,看到一位学者在文章里再翻译了毛泽东的《念奴娇·昆仑》,并将作者译为“昆仑”,其认为,能与常凯申抗衡的误译终于出现了。该文作者陆兴华,文章于2006年5月11日上传到上海复旦大学社会科学高等研究院的学术网站“正来学堂”上。

在这篇文章中,陆兴华分析了德国现代学者施米特的政治理论,并13次提到毛泽东。在引用一句德文后,陆兴华写道:“施米特引用了中国诗人昆仑的诗句来展望这种世界革命或战斗下的真正的政治的斗争和和平:把革命和战斗的火种当礼物,一把送给欧罗巴,一把送给美利坚,一把留给中国自己,这样和平才会来主宰世界。”段尾注明:“这是本人的翻译,未查到昆仑原诗”。

著名翻译家林少华先生表示,毛泽东的诗词并不多,《念奴娇·昆仑》也非常有名,作为名校副教授出现如此误译,除了不能容忍,还令人感到匪夷所思,“即使德国作者弄错了,确认起来也不困难。恐怕不是能力问题,而是态度问题。”对于“常凯申”和“昆仑”的出现,林少华认为,究其原因,是当下的学界缺乏严肃性、